此網頁需要支援 JavaScript 才能正確運行,請先至你的瀏覽器設定中開啟 JavaScript。

This webpage requires JavaScript to function properly. Please enable JavaScript in your browser settings.

Cette page web nécessite JavaScript pour fonctionner correctement. Veuillez activer JavaScript dans les paramètres de votre navigateur.

Esta página web requiere JavaScript para funcionar correctamente. Por favor, habilite JavaScript en la configuración de su navegador.

Diese Webseite benötigt JavaScript, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihren Browser-Einstellungen.

Для корректной работы этой веб-страницы требуется поддержка JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

このウェブページを正常に動作するにはJavaScriptが必要です。ブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてください。

이 웹 페이지는 올바르게 작동하려면 JavaScript가 필요합니다. 브라우저 설정에서 JavaScript를 활성화하십시오.

Tato webová stránka vyžaduje pro svůj správný chod podporu JavaScriptu. Prosím, povolte JavaScript v nastavení vašeho prohlížeče.

Ez a weboldal a megfelelő működéshez JavaScript támogatásra szorul. Kérjük, engedélyezze a JavaScript használatát a böngészőjében.

Questa pagina web richiede JavaScript per funzionare correttamente. Si prega di abilitare JavaScript nelle impostazioni del browser.

Šī tīmekļa lapa darbībai ir vajadzīgs JavaScript atbalsts. Lūdzu, ieslēdziet JavaScript savā pārlūkprogrammas iestatījumos.

Esta página da web requer JavaScript para funcionar corretamente. Por favor, ative o JavaScript nas configurações do seu navegador.

Deze webpagina vereist JavaScript om correct te functioneren. Schakel JavaScript in uw browserinstellingen in.

Ta strona wymaga obsługi JavaScript, aby działać prawidłowo. Proszę włączyć obsługę JavaScript w ustawieniach przeglądarki.

Laman web ini memerlukan JavaScript untuk berfungsi dengan betul. Sila aktifkan JavaScript dalam tetapan pelayar anda.

Halaman web ini memerlukan JavaScript untuk berfungsi dengan baik. Harap aktifkan JavaScript di pengaturan browser Anda.

เว็บไซต์นี้ต้องการ JavaScript เพื่อทำงานอย่างถูกต้อง โปรดเปิด JavaScript ในการตั้งค่าบราวเซอร์ของคุณ

Bu web sayfasının düzgün çalışması için JavaScript gereklidir. Lütfen tarayıcı ayarlarınızda JavaScript'i etkinleştirin.

Trang web này yêu cầu JavaScript để hoạt động đúng. Vui lòng kích hoạt JavaScript trong cài đặt trình duyệt của bạn.

Эн вэб хуудас нь зөв ажиллахын тулд JavaScript дэмжлэг авах шаардлагатай. Таны броузерын тохиргоонд JavaScript-ийг идэвхжүүлнэ үү.

ဒီဝန်ဆောင်မှုစာမျက်နှာကိုမှားယွင်းရန် JavaScript ကိုလိုအပ်ပါ။ သင့်ရဲ့ဘောဒီကိုပြင်ဆင်ရန် JavaScript ကိုဖွင့်ပါ။

ບໍ່ສາມາດເຮັດວຽກເວັບໄຊນີ້ໄດ້ຖ້າບໍ່ມີການສະຫລັບ JavaScript. ກະລຸນາໃຊ້ການຕັ້ງຄ່າຂອງເວັບໄຊໃຫ້ເປີດ JavaScript ກ່ອນ.

ទំព័រវេបសាយនេះត្រូវការ JavaScript ដើម្បីដំណើរការប្រើប្រាស់បានល្អ។ សូមបើក JavaScript នៅក្នុងការកំណត់របស់អ្នកក្នុងក

  美國時代雜誌刊登蔡總統的一篇報導 - 駐智利台北經濟文化辦事處 Oficina Económica y Cultural de Taipei en Chile
重點消息
:::
:::

美國時代雜誌刊登蔡總統的一篇報導

美國時代雜誌刊登一篇蔡總統的報導

93650661_10156631146211065_3395611937470414848_o

台灣總統:我的國家如何預防COVID-19大爆發

當全球面對疫情的挑戰,台灣的防疫成果,受到世界各國的肯定與關注。

在時代雜誌TIME的邀稿下,我特別撰寫專文,向全世界分享台灣的防疫經驗,包含:針對疫情,台灣超前佈署的重要性、台灣在過去經驗學習到的事情,以及台灣願意貢獻專業與能力給全世界的立場。

我在專文中,清楚地表達我們的立場:儘管台灣遭受不公平待遇,被排除在世界衛生組織和聯合國之外,我們仍然願意並發揮我國在製造、醫藥與科技的強項,與全世界攜手合作。

COVID-19 is a humanitarian disaster that requires the joint efforts of all countries. Although Taiwan has been unfairly excluded from the WHO and the UN, we remain willing and able to utilize our strengths across manufacturing, medicine and technology to work with the world.

麻煩大家幫我轉發這篇貼文,給你們的外國朋友,讓全世界知道我們的立場。

TIME中文翻譯全文:https://www.president.gov.tw/News/25282421748c8-e832-498f-8980-da26182f417d

蔡英文總統於《TIME》雜誌撰文分享我國防疫經驗 籲全球合作防疫
中華民國109年04月16日

蔡英文總統接受時代雜誌邀請撰寫專文,標題為《臺灣總統:我的國家如何預防COVID-19大爆發》向國際社會分享臺灣面對武漢肺炎的成功防疫經驗。總統在專文中強調,臺灣防疫成功最大的原因在於臺灣人民願意團結在一起,攜手合作共度難關。

 

總統認為,這次的COVID-19疫情是一場全球性的人道災難,亟需所有國家擱置歧見通力合作,因此,總統在文中也強烈表達臺灣願意協助國際社會的決心,並呼籲全世界團結在一起,遏止疫情持續惡化。

 

文中總統也再次為臺灣所面對的困境向國際發聲,她寫道: 「儘管臺灣遭受不公平待遇,被排除在世界衛生組織和聯合國之外,但我們仍然願意並發揮我國在製造、醫藥與科技的強項,與全世界攜手合作。」

 

美國《TIME》雜誌自2004年起,每年四月中皆會公布「TIME100 -年度全球百大最具影響力人物」,並於紐約盛大舉辦晚宴「TIME 100 Gala」,邀請所有入選百大影響力人物的名人共同與會。今年由於武漢肺炎疫情全球延燒,此計畫及相關活動預計延宕至今年十月。取而代之,《TIME》雜誌於四月中推出《尋找希望:時代百大影響力人物社群領航我們的新實境》邀請包括蔡總統、達賴喇嘛、戈巴契夫、安潔莉納裘莉等在內,曾獲選百大影響人物的名人撰寫文章,為疫情提供建言。

 

本專刊的撰文者來自世界各國、各領域具影響力的人物,針對武漢肺炎全球肆虐的狀況分享自身經驗並提供建議解方,盼讓全球讀者全方位了解疫情在世界各地的真實樣貌,而蔡英文總統也羅列其中。

 

蔡總統專文連結:https://time.com/collection/finding-hope-coronavirus-pandemic/5820596/taiwan-coronavirus-lessons/

 

 

附件:

  • 《TIME》雜誌總統專文及中譯 PDF
  • President of Taiwan: How My Country Prevented a Major Outbreak of COVID-19 Taiwan is an island of resilience. Centuries of hardship have compelled our society to cope, adapt and survive trying circumstances. We have found ways to persevere through difficult times together as a nation, and the COVID-19 pandemic is no different. Despite the virus’ highly infectious nature and our proximity to its source, we have prevented a major outbreak. As of April 14, we have had fewer than 400 confirmed cases. This success is no coincidence. A combination of efforts by medical professionals, government, private sector and society at large have armored our country’s defenses. The painful lessons of the 2003 SARS outbreak, which left Taiwan scarred with the loss of dozens of lives, put our government and people on high alert early on. Last December, when indications of a contagious new respiratory illness began to appear in China, we began monitoring incoming passengers from Wuhan. In January, we established the Central Epidemic Command Center to handle prevention measures. We introduced travel restrictions, and established quarantine protocols for high risk travelers. Upon the discovery of the first infected person in Taiwan on Jan. 21, we undertook rigorous investigative efforts to track travel and contact history for every patient helping to isolate and contain the contagion before a mass community outbreak was possible. In addition to the tireless efforts of our public health professionals, spearheaded by Health Minister Chen Shih-chung, our informed citizens have done their part. Private businesses, franchises and apartment communities have initiated body temperature monitoring and disinfection steps that have supplemented government efforts in public spaces. To prevent mass panic buying, at an early stage the government monitored market spikes in commodities and took over the production and distribution of medicalgrade masks. With the cooperation of private machine-tool and medical-supply companies, the Ministry of Economic Affairs coordinated additional production lines for surgical masks, multiplying production capacity. Supported by technology experts, pharmacies and convenience stores, we devised a system for distributing rationed masks.
  • Here, masks are available and affordable to both hospitals and the general public. The joint efforts of government and private companies— a partnership we have deemed “Team Taiwan”— have also enabled us to donate supplies to seriously affected countries. Taiwan has one of the world’s top health care systems, strong research capabilities and transparent information that we actively share with both the public and international bodies. Indeed, Taiwan has effectively managed the containment of the coronavirus within our borders. Yet on a global level, COVID-19 is a humanitarian disaster that requires the joint efforts of all countries. Although Taiwan has been unfairly excluded from the WHO and the U.N., we remain willing and able to utilize our strengths across manufacturing, medicine and technology to work with the world. Global crises test the fabric of the international community, stretching us at the seams and threatening to tear us apart. Now more than ever, every link in this global network must be accounted for. We must set aside our differences and work together for the benefit of humankind. The fight against COVID-19 will require the collective efforts of people around the world. Taiwan is no stranger to hardship, and our resilience stems from our willingness to unite to surmount even the toughest obstacles. This, above all else, is what I hope Taiwan can share with the world: the human capacity to overcome challenges together is limitless. Taiwan can help.
  • 中文譯稿 臺灣總統:我的國家如何預防 COVID-19 大爆發 臺灣是「堅韌之島」,數百年來歷經滄桑,終究能克服逆境並生存下來。我們全 國上下總能堅忍共度,面對新型冠狀病毒疫情也是如此。儘管病毒傳染性非常 高,而我們又與病毒發源地近在咫尺,不過,我們還是成功遏止了境內的大流 行。截至 4 月 14 日止,累計確診病例不到 400 例。 臺灣的成功並非偶然。在醫療人員、公私部門及整個社會的共同努力下,我國 做好了防疫的準備。在 2003 年的嚴重急性呼吸道症候群(SARS)疫情中,我們 痛失了數十條人命。這個慘痛經驗讓政府及民眾在疫情初期階段就保持高度警 戒。去年 12 月,當中國開始出現新型呼吸道傳染性疾病的跡象時,我們就開始 管控從武漢入境旅客的健康狀況。今年 1 月,我們成立了中央流行疫情指揮中 心,推動防疫措施,實施旅遊限制,並針對高風險旅客訂定隔離處置流程。 1 月 21 日,臺灣出現首例確診病例後,即進行嚴密的疫調,追溯每個病例的旅 遊及接觸史,防堵大規模社區傳染於未然。除了衛生福利部陳時中部長帶領公 衛專家不懈的努力外,國人都能充分掌握資訊並配合。私人企業和住宅社區也 啟動體溫監測及消毒措施,呼應政府在公共空間的防疫努力。
  • 為預防大眾恐慌性採購,政府初期就密切監控商品市場的波動,並接管醫療用 口罩的製造與分配。經由工具機與醫療用品公司的合作,經濟部協調擴增口罩 生產線,加倍產能。另外又在科技專家、藥局及便利商店的支持配合下,我們 設計出一套配售口罩的機制,讓臺灣的醫院和民眾都買得到也負擔得起。在我 們政府與民間企業合組的「國家隊」通力合作下,使臺灣有餘力捐贈物資給疫 情嚴重的國家。 臺灣除了擁有全球數一數二的醫療體系以及強大的研發能力外,我們也致力於 資訊的公開透明並積極與民眾及國際組織分享。臺灣確實已有效遏阻國內疫 情,但在國際社會,新型冠狀病毒是一場人道災難,需要所有國家的通力合 作。儘管臺灣遭受不公平待遇,被排除在世界衛生組織和聯合國之外,但我們 仍然願意並發揮我國在製造、醫藥與科技的強項,與全世界攜手合作。 全球危機考驗整個國際社會的韌性,要打擊並撕裂我們。因此,現在比以往更 須要重視全球網絡中的每一個連結。我們必須擱置歧見,只有全球人民齊心努 力,才能對抗新型冠狀病毒,也才能共同為人類謀福。 臺灣飽經苦難,堅忍不拔,因為大家願意攜手團結,共度任何難關。最重要的 是,我希望臺灣能讓世界了解:人類共同克服挑戰的潛能是無限的。 臺灣能幫忙。
相關新聞